Mostrando postagens com marcador #THTV. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador #THTV. Mostrar todas as postagens

Tokio Hotel TV 2014 (Episódio 8) "Por Trás Das Câmeras De Love Who Loves You Back" - Tradução


Gustav: Obrigado.

Bill: Bom dia!
Tom: Bom dia, hm?

Georg: É assim que ele quer ficar. Estamos tentando colocar um pouco de vida nessa cara. Estou de volta à vida, huh?

Bill: Que set enorme! Muitas pessoas. Temos que tocar a música muito alto!
Diretor: Vamos fazer amor! Estou pronto. Liguem a câmera! Certo, está ligada. Na velocidade da câmera! Façam bem feito, pessoal. Prontos? Na velocidade da câmera! Prontos? Toquem a música!
Diretor: Passe a mão no peito do Bill, isso! Mantenha a sua mão no peito dele, por favor. Assim mesmo, muito bem!
Homem: Será que ela pode ficar atrás dele?
Diretor: Fique aqui e faça assim...
Homem: Oh, Michael!
Pessoas: Continue!
Diretor: Vamos lá! Isso mesmo, legal! Muito bom! 3, 2, 1... pronto! Corta! Bom trabalho, pessoal! Obrigado, bom trabalho!
Bill: Acho que eu preciso refazer a maquiagem agora.
Diretor: Não fique de frente, fique assim.
Homem: Você quer um pouco de água?
Diretor: Eu não quero água, eu quero um café expresso triplo.

Diretor: Não quero muita língua, cara. Ok, só quero lábios tocando os do Bill.
Bill: As coisas que eu tenho que fazer...
Maquiadora: Tudo pelo Rock 'n' Roll! Eu não quero ser "fofa" e "tire as mãos de mim", mas ao mesmo tempo eu sou "fofa" e "tire as mãos de mim".

Maquiadora: Ele é praticamente um pássaro, estou temperando-o. Você está bem?
Bill: Sim.
Maquiadora: Está com calor?
Bill: Sim.
Maquiadora: Você está pensando "hm, casaco de pele?" Ops!
Bill: Muito calor. É sempre assim, ou está super frio ou super quente no set.
Tom: Acho que vai ficar incrível, a iluminação é ótima e o Bill está fazendo um ótimo trabalho. Eu não conseguiria fazer isso.
Georg: De jeito nenhum.
Tom: Estou muito feliz por não ter que fazer isso. Ele está fazendo pela equipe.

Diretor: Ok, estão prontos? Vamos voltar à posição inicial de novo. Pronto! Vamos fazer isso direito! Liguem a câmera. Na velocidade da câmera. Beijem-se. Todo mundo se beijando! ISSO! Continuem assim. Voltem à posição.

Georg: Eu acho que tudo isso é muito louco, a energia em cada cena é ótima. Vai ser um clipe fantástico, eu não esperava que fosse ser tão bom!

Diretor: Puxe o lábio! Isso! Volte para aquela ruiva de cima. Vocês de cima, beijem-se!
Homem: Ela é muito boa.
Diretor: Muito bom, continuem! Vai fundo, querida! Vai, beije-o com vontade. Isso aí! Muito bom! É isso. Seja um pouco rude, querida. Gosto disso. Inclinem-se para trás. Cante, Bill, cante! Vamos lá! Batam palmas para vocês mesmos! Foi divertido!

Diretor: Vamos fazer isso logo! Estou pronto, liguem a câmera! Na velocidade da câmera.

Diretor: Corta!

Tom: Gustav vai gravar tocando bateria e já conseguimos algumas cenas na lateral, agora vamos mover a bateria e vamos gravar de frente.

Diretor: Alguém pode me dizer se é em contra tempo, por favor?!
Gustav: Ok, playback!

Homem 1: Georg, vai lá, cara!
Homem 2: Georg vai ficar no final.
Diretor: Qual é o nome dele?
Homem 2: Georg!
Diretor: Gerhart!
Homem 2: Georg!
Diretor: George? Vamos chamá-lo de George. Como você prefere?
Georg: Eu não me importo.
Diretor: Gerhart.

Georg: Obrigado, obrigado. Acabou por hoje!

Tom: Bill está gravando sua... não sei... 1000º? 1200º? 1259º cena.
Georg: Você não fez nada até agora, né?
Tom: Não fiz nada até agora além de *censurado*. Todo mundo está se beijando e fazendo amor ao som da nossa música. Estamos espalhando amor com a nossa música!
Georg: Por todo lugar, sim.
Tom: Você sabe, "Ame Quem Te Ama". Bill está beijando todo mundo. Na verdade, todo mundo está se beijando, exceto eu e o Georg.

Bill: Vamos fazer isso?
Shiro: Sim!
Bill: Mal posso esperar! Alguém vai fazer sexo oral em mim pela primeira vez!

Diretor: Certo, liguem a câmera. Na velocidade da câmera. Dependemos de vocês, pessoal.

Diretor: Elevador! Ah! Corta, corta! Os rapazes estavam se divertindo muito lá dentro. Você! Vá para o outro casal.

Homem: Bom trabalho!
Bill: Obrigado!

Bill: Estamos fazendo a última cena, foi ótimo até agora, estava muito cansado mas foi divertido gravar. As pessoas eram incríveis. O elenco fez um ótimo trabalho, melhor do que imaginei. Ninguém impôs limite, foi ótimo. Eu acho que alguns deles já fizeram isso antes. Beijar na frente da câmera. Para mim foi a primeira vez, nunca fiz isso antes, estava meio nervoso. Todo mundo foi super fofo, conversamos um pouco e depois de um tempo eu...
Tom: Oh, desculpa!
Bill: Eu me senti confortável, então não foi um problema.

Diretor: 3, 2, 1 luz! Certo... Corta!

Georg: Na verdade eu não sei qual é o plano, mas vejo muitas pessoas se despindo, então é um bom sinal!

Diretor: 2, 1 luz! Isso mesmo, continue assim! Agora saia de cena. É isso! Acabou!

Bill: Adorei! Essa vai ser minha cena favorita! Você tem cigarro? Ainda temos cigarro? Tom?
Georg: O clipe vai ser fantástico, Bill fez um ótimo trabalho.
Gustav: Sim, sim.
Georg: Estou muito orgulhoso dele.
Bill: Foi intenso, tipo beijar todas aquelas pessoas, beijar muitas pessoas gasta bastante energia. Mas foi um dia divertido, estou super feliz com tudo que fizemos. Então acho que vai ficar bem legal.

Bill: Acabamos a gravação do terceiro clipe, agora vamos comer e depois dormir, foi um ótimo dia e o clipe vai ficar incrível!

Próximo episódio
"Pflaumensaft"
Vai ao ar em 8 de outubro

Fotógrafo: Perfeito! Bill, foi fantástico.
Georg: Hoje é dia de divulgação.
Gustav: Faça a porr* da sua pergunta.
Georg: Daqui a pouco vamos à KiisFM para fazer uma entrevista na rádio com o JoJo. Vai ser incrível.
JoJo: Aquela coisa de pflaum, como é mesmo?
Tom: 1, 2, 3!
TH: Pflaumensaft!

Tradução: Leb' Die Sekunde

Tokio Hotel TV: "Por trás das câmeras de Girl Got A Gun" (Episódio 7) - Tradução!


Local de gravação: "GGAG"
No meio do nada, Califórnia - 04:03 AM

Diretor: Todas elas atiram?
Melissa (Missy Blowback): Você viu isso?

Moça: Tudo, literalmente, precisa ser pintado.
Melissa (Missy Blowback): Orelhas e todo o resto?
Moça: Orelhas e todo o resto.
Melissa (Missy Blowback): Meu Deus!

Bill: Nós estamos na gravação de Girl Got A Gun, no meio do nada, não há nada além de calor.
Entrevistador: Quem teve a ideia do clipe de Girl Got A Gun?
Tom: Não fui eu. Eu não tenho nada a ver com o roteiro de GGAG.
Bill: Ok, foi assim: nós criamos junto com o Kris, mas eu tive a ideia de ter homens e drag queens no clipe, eu queria que eles estivessem no vídeo. O Kris fez clipes super legais e nós dissemos "ok, vamos fazer isso juntos". Ele adorou a ideia, aprovou tudo. Nós chegamos a um acordo. Ele achou maquiagem e roupas legais. Acabei de conhecer os personagens e eles estão usando uma maquiagem muito legal, estou muito feliz com isso. Eles estão com o corpo todo pintado. Vai ser um estilo diferente também, porque não é um vídeo típico, tanto em questão de roupa, quanto da história. As pessoas no clipe e a forma como gravamos... É muito, muito diferente.
Tom: Vai ser realmente louco.

Barbie Q (Sissy Boomstick): Como é que é?
Melissa (Missy Blowback): Isso é incrível!
Moça: Vamos ajudar o Chris a se vestir?
Diretor: Você parece uma pessoa de verdade agora. Segure a minha mão. Venha por aqui, ok?

Diretor: Wow, que louco!
Diretor: A posição da cabeça está perfeita agora!
Diretor: Legal.
Diretor: Ótimo.
Diretor: Levante a cabeça.
Diretor: Ação!
Diretor: Certo.
Diretor: Lindo, é isso.

Moça: Água?
Chris (Toko): Sim, por favor.

Diretor: A cena vai ser assim: você dá uma mordida nisso.
Kissy Mac: Quando eu vi aquele pote de picles, eu sabia que eu teria que comer.
Diretor: Ação! Ótimo. Corta!
Moço: Fantástico.
Diretor: Cuspa. Acabamos!

Diretor: Reaja! Incrível!

Tom: E o engraçado é que o Kris... Quero dizer, eu gosto desse cara porque ele não tem um... Ele tem um conceito, mas é muito espontâneo. Ele disse "oh, eu vi a sua moto. Acho que você deveria ter uma cena no clipe" e eu falei "não...", aí ele falou "sim, talvez. Eu quero que a sua moto faça parte". Ele vê coisas e simplesmente as coloca no clipe.

Diretor: Legal!
Tom: Aquilo é bem melhor que uma moto!

Bill: Tom, acho que seria perfeito e você sempre quis fazer isso, você deveria ficar pelado em cima da moto dirigindo em direção ao Sol.
Tom: Eu nunca quis fazer isso, mas as pessoas querem que eu faça. E talvez nós devêssemos dar isso a elas.

Barbie Q (Sissy Boomstick): Estou linda agora! O que você quer? Você quer um pouco disso? Ah garota! Não, você não fez isso! Filho da p***! Vou fazer essa vadia de novo!
Diretor: Lindo. GRAVAR! Mais uma vez.
Moço: Faça de um jeito bobo! Meu Deus...
Tom: Está calor...

Melissa (Missy Blowback): Que nojo...
Moça: Por que isso é tão nojento?

Bill: Estou prestes a gravar minha cena. Eu nem sei o que vou fazer, mas vou usar uma máscara, ficar sem camisa e usar muitas jóias. Vamos ver o que o Kris planejou.

Diretor: Ação! Ande devagar em minha direção! Ótimo! Cara, isso é incrível! Fantástico! Podemos fazer mais uma cena tipo... Será que ele pode fazer como Platoon [filme]?
Melissa: Abra o peito!
Diretor: Isso, desta vez vou pegar de lado. Certo! Acabou!
Tom: Fantástico!
Diretor: Acabou, muito obrigado!
Bill: Obrigado!
Diretor: Você fez muito bem!
Bill: Mal posso esperar para ver.
Tom: O diretor é ótimo, acho que vai ser muito diferente de tudo que já fizemos, então... tem roupas loucas e os atores são ótimos. Acho que é um tratamento que as pessoas podem não entender logo de imediato, mas acho que vai ser um clipe legal!

Próximo episódio
"O making of de LWLYB"
Vai ao ar em 1º de outubro

Georg: Estamos tentando colocar um pouco de vida nesta cara. Acho que tudo isso é muito louco. A energia em cada cena é ótima, vai ser um clipe fantástico. Eu não esperava que fosse ser tão bom!

Tradução: Leb' die Sekunde

Stuttgarter-zeitung.de: "Os americanos acham que somos celebridades alemãs estranhas"


Los Angeles - Como banda adolescente alemã de Magdeburg, Tokio Hotel quebrou todos os recordes nos anos 2000. Mas o sucesso logo sobrecarregou os dois líderes da banda, Bill e Tom Kaulitz, e, por isso, em 2009, eles decidiram fugir para o anonimato. Em Los Angeles os gêmeos, agora com 25 anos, não apenas acharam sua felicidade, mas também inspiração para um novo álbum. O nome é "Kings of Suburbia" e é sobre "o sentimento que significa tudo e nada ao mesmo tempo". Na nossa entrevista os irmãos falam sobre casa, letras de música em inglês e paparazzi em Los Angeles.

Bill e Tom Kaulitz, esta entrevista está acontecendo à uma hora da manhã (horário californiano). Vocês são pessoas noturnas?
Tom Kaulitz: Para nós esse horário é cedo ainda. Nosso ritmo é bem confuso. Nós sempre ficamos acordados até as seis ou sete da manhã e nos levantamos quando o sol já está se pondo de novo.

O novo álbum "Kings of Suburbia" soa melancólico, de vez em quando soa otimista em relação ao seu passado musical, que soava mais sombrio. O que aconteceu?
Bill Kaulitz: Nós achamos inspiração nova nos EUA, já que estamos vivendo uma vida completamente diferente da que vivíamos na Alemanha. Também tem a ver com o fato de que fomos capazes de nos refugiar e não fazer nada por um longo tempo. É claro que mudamos. A música no novo álbum soa bem para nós. Não é um álbum que tenha um tema em que tudo é planejado, nós simplesmente começamos a escrever e produzir.

Por que vocês não decidiram trabalhar com um produtor popular de L.A.?
Bill: Nós trabalhamos com algumas pessoas de L.A., Rock Mafia por exemplo. Mas também trabalhamos com nossa antiga equipe.
Tom: As primeiras sessões não foram muito satisfatórias para nós, porque em questão de música, não estava indo na direção que queríamos. Foi quando percebemos que queríamos fazer por conta própria. Nós construímos nosso estúdio em casa e gravamos músicas em diferentes partes do mundo. A base do álbum foi a música "Stormy Weather", que está pronta há três anos.

Até que ponto vocês foram capazes de se especializar em suas habilidades individuais em L.A.?
Tom: Nós fomos capazes de fazer isso totalmente. Mas foi menos por causa da cidade L.A., mesmo se você se deparar com artistas e produtores internacionais com bastante frequência. Nós aprendemos muito aqui, mas o que realmente nos ajudou foi o tempo. Nós tivemos cinco anos para dominar a arte de mixar e produzir uma música.

Vocês não estão mais interessados em escrever músicas em alemão?
Tom: Desta vez não há nenhuma música em alemão porque achamos difícil traduzir nossas letras palavra por palavra sem que elas percam o seu significado. Nós já notamos isso no último álbum. Não queríamos passar por esse processo de novo. Hoje em dia nós imediatamente escrevemos a música em inglês ou em alemão, e com este álbum nós só escrevemos em inglês, então pensamos: Vamos deixar assim! Não queríamos forçar nada.

Vocês se sentem em casa em Los Angeles?
Bill: Estamos vivendo aqui, mas poderíamos decidir ir para Índia amanhã. Há muitas coisas que eu sinto saudade da Alemanha, é por isso que eu gosto de voltar lá de vez em quando. Mas eu também gosto de voltar para L.A. Se sentir em casa, para nós, é onde vivem as pessoas com quem nos damos bem, já que trouxemos nossa família e nossos cachorros com a gente para os EUA.

O álbum é uma homenagem à vida em Los Angeles?
Bill: É mais uma homenagem à nossa própria vida. Não estava dando mais certo na Alemanha porque, no fim das contas, nós não tínhamos uma vida privada. Mudar para L.A. foi a decisão certa para nós. Não tem a ver com a cidade em si. É importante para nós encontrar o equilíbrio certo entre nosso trabalho e nossa vida privada.

As pessoas em L.A. esperam que vocês participem da vida social da alta sociedade?
Bill: Sim, eles esperam. Muitas celebridades não conseguem entender o fato de que não queremos isso. Nós viemos para L.A. para nos refugiar. Não queríamos ir a nenhuma festa, ter paparazzi ao nosso redor ou andar no tapete vermelho. Para muitas pessoas aqui isso é normal, até contratar fotógrafos é normal. Não estou no clima para fazer essas coisas quando não é um compromisso oficial agendado. Eu fico entendiado - talvez porque já passamos por muitas situações semelhantes. Nós só queremos fazer música e, assim que chegamos em casa, não queremos ter nada a ver com Hollywood. Eu acho que muitos americanos acham que somos celebridades alemãs estranhas por causa disso.

Vocês ainda moram juntos?
Bill: Sim. Não conseguimos nem imaginar viver separados um do outro. Seria completamente anormal para nós porque não gostamos de passar um segundo sem o outro.

Vocês passaram pelas mesmas experiências/obtiveram os mesmos conhecimentos nos EUA ou agora é diferente quando se trata de certas coisas?
Bill: Cada um de nós, é claro, tem coisas particulares, mas se o Tom tem algum problema, então isso se torna meu problema imediatamente. Na verdade eu nunca preciso de conselhos do Tom. Normalmente ele já sabe quando eu tenho algum problema. Se eu precisar de algum conselho, eu provavelmente pediria a um amigo ou a minha mãe.

A união de vocês é desgastante para as pessoas que trabalham com vocês?
Tom: Eu sei que, de vez em quando, as pessoas prefeririam ter só um de nós para falar no telefone com elas. É que eu sou o gêmeo simpático e Bill é o antipático. (Bill ri)
Bill: Às vezes eu acho que somos desgastantes. Uma vez que temos a mesma opinião na maior parte do tempo, as pessoas sempre têm que lidar com uma unidade se forem contra nós.

Com que frequência vocês se encontram, como banda, com os outros dois membros da banda?
Tom: Nós só nos falamos por Skype por um tempo. Quando tudo começou de novo, os outros dois voaram para cá algumas vezes. Mas também fomos para a Alemanha neste meio tempo, porém não foi com tanta frequência.
Bill: Pode soar brega, mas somos muito bons amigos. Quando nos reencontramos, após uma longa pausa, tudo parece ser como era antes. Esta energia entre nós está de volta. Para pessoas próximas, principalmente da nossa gravadora, não é fácil lidar com a gente. Às vezes eu me sinto mal por elas.

No vídeo "A pílula especial do Bill" em seu site, o Bill surpreende os espectadores com um comentário relacionado a drogas: "Mas com um pouco de heroína e cocaína, tudo funciona". Foi uma piada ou as pessoas têm razão para se preocupar?
Bill: Nããão, neste caso foi só uma piada. Alguém que seja viciado em heroína e cocaína jamais diria uma coisa dessas. Não vou mentir - nós nos divertimos muito aqui - eu amo a vida noturna e tudo que isso implica. No entanto, tenho que admitir que a vida noturna da Europa é muito mais legal que a de L.A. L.A. é uma cidade chata, mas, mesmo assim, eu gosto de ir a festas e beber. Eu gosto dessa sensação de me sentir vivo. Na Europa não era possível fazer isso tão facilmente. Mas não, não sou viciado em heroína!

Bill e Tom Kaulitz, Georg Listing e Gustav Schäfer lançaram seu single de estreia "Durch den Monsun" sob o nome da banda Tokio Hotel em 2005 e imediatamente ficaram em primeiro lugar nas paradas. Todos seus álbuns foram extremamente bem sucedidos: "Schrei" (2005), "Zimmer 483" (2007) e "Humanoid" (2009). Milhares de garotas, principalmente na Alemanha, vão a loucura quando o Tokio Hotel se apresenta.

Cinco anos depois de seu refúgio na Califórnia, o quarteto está de volta - com um novo visual e um novo som. As músicas do álbum "Kings of Suburbia", que será lançado em 3 de outubro, são mais eletrônicas do que suas antigas músicas e são todas escritas em inglês. Tokio Hotel irá participar do "Wetten, dass..?" em 4 de outubro.

Fonte: Stuttgarter-zeitung.de | Tradução: Leb' die Sekunde

Tokio Hotel TV: Trailer - Por trás das camêras "Girl Got a Gun" (Episódio 7) - Tradução




Garota: Você conferiu isso?  
Bill: Nós estamos gravando o vídeo para "Girl Got A Gun" no meio do nada.  
Mulher: Você quer um pouco disso? Filho da puta!
Bill: Tom, eu acho que isso seria perfeito, você sempre esteve esperando por isso: você deveria estar pelado na moto, pilotando em direção ao sol.  
Tom: É. Eu não estava esperando por isso, mas as pessoas esperam e talvez devêssemos dar isso a elas.  
Bill: Sim.
Novo episódio do Tokio Hotel no ar em 24 de setembro.

Tradução: Tokio Hotel Archive 

Tokio Hotel TV: (Teaser) Por trás das câmeras de Run, Run, Run (Episódio 6) - Tradução




Bill: Nós estamos descansando no estúdio, apenas dando um tempo.
Tom: Estávamos relaxando, vestindo nossa roupa e.. hm...
Bill: Luzes e velas, e apenas curtindo.
Tom: Tem um riff de piano que eu deva tentar. Talvez eu deva...
Bill: Eu apenas vou tentar cantar isso para curtir.

Tom: É o que vai acontecer.
Bill: É o que vai acontecer. Talvez a gente escreva uma nova música. Quem sabe?!
Tom: Algo como “Run Run” pode ser legal.
Mulher: Ei, rapazes, estão prontos?
Bill e Tom: Oh, sim.
Tom: Estamos prontos. No momento certo.

Bill: Nós estamos no set para fazer o nosso primeiro vídeo para “Run” e agora estamos prontos para começar.

Tradução: Tokio Hotel Archive

Tokio Hotel TV: "A principal razão de termos vindo para L.A" (Episódio 5) - Tradução




Bill: Quero dizer, estava uma loucura na Alemanha antes de virmos pra cá, isso foi, quero dizer, isso ficou fora de controle. Como quando você gosta de chegar em casa e tentar ter um pouco de privacidade, vida privada, então você percebe: wow, não conseguimos mais ter isso.

Bill: Pessoas quebrando e tipo, foi uma loucura. E tipo, tudo bem, não tem jeito de podermos ter algo como um vida normal aqui, nós tentamos por um tempo, mas então percebemos: tudo bem, isso não vai funcionar. Então isso foi uma decisão do dia para a noite, nós enchemos nossas malas e pegamos toda nossa família e nossos cães e tudo.  E então alugamos um avião e então é, nós apenas deixamos tudo.

Tom: Nós trouxemos as coisas importantes com a gente. Tipo, eu tenho o Bill, e tenho os cachorros e a família! Trouxemos um monte de amigos, então tínhamos todo mundo aqui! Tínhamos uma casa enorme e todo mundo estava bem e nossas coisas importantes, como família e amigos, nós tínhamos conosco!

Bill: LA tem sido muito diferente pra gente, para nossa vida e privacidade. Nós podemos fazer coisas simples, apenas sair e se divertir, coisas normais.
Tom: Quer dizer, estar na rua, caminhar em algum lugar! Estar com os amigos e tudo isso. Quero dizer, essa foi uma de muitas razões de termos vindo para LA.

Bill: Estamos comprando comida para o Pumba e algumas guloseimas. Ele... Pumba ama sua comida. Eu peguei toalhinhas. Tom: Qual é essa?
Bill: É a que o Pumba precisa.
Tom: Eu peguei essas.
Bill: Mas o Pumba gosta de Paul Mitchell!

Bill: Veja, aquele cachorrinho come muito e eu preciso comprar esses sacos enormes!

Tom: Eles são tão lentos...
Bill: Pumbi, huh? Eu acho que isso é um bom truque, na verdade. Porque quando eu trago ele e ainda, ele é tão fofo e todos gostam de me parar! Então evito levar ele comigo em lugares públicos porque as pessoas ficam loucas!
Tom: Se você quer tentar falar com garotas bonitas, você apenas traz o Pumba e você... ele é um imã para garotas!
Bill: Você realmente tem um problema quando seu cachorro é mais famoso que você.
Tom: Sim!
Bill: É tipo: Oh, posso tirar uma foto do seu cachorro? E eu fico tipo: ehm, tudo bem.
Tom: Tudo bem.
Bill: Tudo bem. Vou ficar fora dessa.

Um homem qualquer: Ei, você tem um cachorro fofo aí!
Bill: Obrigado!
Um homem qualquer: Por nada! Cachorro fofo.
Bill: Viu? Eu te falei!

Tom: O que é isso? É bosta de cavalo?
Bill: É, eu estava perguntando...
Tom: Ele está com isso!
Bill: Ah! Pumba! Pumba, não, não, não! Joga fora, joga fora! Isso é nojento pra caralho!

Bill: Não tinha inspiração na nossa vida, não tinha nada sobre o que escrever ou ser criativo. Não sabíamos para onde ir, não podíamos ir em todos os lugares, mas em LA conhecemos algumas pessoas e tipo...
Tom: Além do fato de queremos ter uma vida privada, também queríamos fazer algumas musicas, então nós decidimos ficar muito no estúdio e nós trabalhamos com muitas pessoas em LA antes, e... e estamos construindo nosso próprio estúdio e amamos trabalhar em LA.

Bill: Eu amo comida alemã. É como quando você está aqui por muito tempo e então você volta e tem comida alemã, então você percebe o quão boa ela é. Não, é, nós não voltamos com muita frequência, mas toda vez que estou lá e então, estou sendo 100% honesto, eu amo, quero dizer, eu amo a Alemanha! Se eu pudesse viver na Alemanha, eu provavelmente viveria na Alemanha!

Bill: Estou ansioso e, claro que nervoso para compartilhar o que nós, você sabe, o que fizemos nos últimos anos com o resto do mundo. Mas é tão excitante! Porque, é claro que o trabalho no estúdio é muito diferente do que geralmente fazemos quando estamos lá fora e, como promoção e tocar, e apresentações, e eu mal posso esperar por isso, porque eu sinto muita falta disso! Eu sinto falta das apresentações e estar no palco.
Tom: Tudo estava em um enorme segredo, todas as fotos que tiramos, todas as músicas que fizemos e tudo, e... e estar tudo caminhando agora é, quero dizer, é sempre um sentimento estranho. Então, excitante, mas estranho também.
Bill: Eu acho que mal podemos esperar para estar na estrada juntos e tipo, você sabe, fazer isso de novo! Eu acho que todo mundo quando ouvir as músicas, vamos ficar muito animado sobre, você sabe, o que vem aí!

Próximo episódio
“The Making of Run Run Run”
No ar em 17 de setembro


Bill: Está terminado! Nós terminamos nosso primeiro vídeo: Run. Está pronto. Eu acho que isso vai ficar incrível!

Tradução: Tokio Hotel Archive